語学
僕はとある事情でSmartNews(以下、スマニュー)やMediumで英語で情報収集する日々を送っています。いざスマニューやらMediumで英語記事を漁ってみると、もう段違いの情報量です。イメージとしては英語版のWikiと日本語版のそれとの比較です。しかもそれら記…
語学学習は楽しくなければ続きません。 その一方で楽しいから続いたとしても習得した外国語を使えるようになるとも限らないのが辛いですね。 激烈な動機があったり、生存を左右する事由がなき場合の多くは、あまり続かないか、習熟スピード/習熟度合いが芳し…
まぎらわしいわ!英語ではね、現在形と過去形の活用をしっかり分けて!てっきり現在形で「シンガポールに行ってる」と言うから、あなたのような若い人がなんで日常的にシンガポールへいくのかと不思議だったわ!
日本の美容院はやばいよ。だって全国に20万以上あるとかコンビニよりも多いんだよ?ちなみに僕はシンガポールで美容師やってるけど、日本にいた時の2倍以上の給料をもらってるよ。日本で美容師やってても今はあまりチャンスはないかもしれない。
中国語のフレーズがほぼそのまま英語になった例をご存知ですか?ちなみに一部の英単語って漢字みたいな特徴があるってご存知ですか?
ローカルな住民たちの会話を聞いてると、その仕草と反応と声のトーンに法則性みたいなものが見出せたんだ。その条件が整うと決まって同じフレーズが彼らの会話から聞こえる。これらを、とにかく見よう見真似でアウトプットするんだ。 巷にあふれる英語学習教…
ヨーロッパの言語なんて兄弟みたいなものさ 大学の授業で先生がこのように言い放ったことが鮮明に思い出される。 よく聞くのは、ヨーロッパの知識階級層は複数言語だけでなく多言語を自由に使い分けられる。しかもそれは決して珍しくはないということ。俺は…
『風と共に去りぬ』という本がめちゃくちゃ好きすぎて洋書というか原書まで買ってしまったんだけど、二重の意味で「癖のある」英語に悩まされてしまいました。いまじゃただの枕になっています。本当にヤバいんです。
こんにちは。馬です。 今日は最近のマイブームについて書きます。タイトルにもある通り、分厚い本を枕にして昼寝をとるのにハマっています。